人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

レスの強調ウゼェー!というドクターへ

レス内の強調表示をOFFにする コチラをクリックして切り替えてください。設定は30日間Cookieに保存されます。
現在のステータス:強調有効

訳せない日本語をあげるスレ @ [言語学板]


訳せない日本語をあげるスレ @ [言語学板]
1: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/04(火) 04:21:47.46 0.net
「勿体無い」など、日本語独自の言葉で外国語に訳せない言葉を思いつくまま書いてください
2: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/04(火) 04:23:18.54 0.net
「微妙」とか「適当」も直訳するのが難しいらしいですね
4: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/04(火) 06:34:52.20 0.net
「賢者タイム」
どう訳するんだろう
5: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/04(火) 18:56:34.82 0.net
忖度
6: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/04(火) 20:10:32.60 0.net
Sonntag(音訳)
46: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/20(木) 04:05:24.71 0.net
>>5
忖度はそのまま忖度でええやん
そもそも日本語やないし、出典は「孟子」や
8: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/05(水) 02:34:07.28 0.net
オンドゥルルラギッタンディスカー
10: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/05(水) 18:05:18.74 0.net
木漏れ日
12: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/05(水) 18:13:44.16 0.net
>>10
いいね
16: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/05(水) 22:17:41.53 0.net
五月晴れ
17: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/06(木) 06:30:02.90 0.net
ひょんなこと
18: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/06(木) 07:32:34.69 0.net
なつかしい
24: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/10(月) 17:31:56.03 0.net
>>18Nostalgic
>>1sacrilegious
ちょっと違うか。
20: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/07(金) 08:01:42.26 0.net
たおやか
21: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/08(土) 15:13:09.20 0.net
どっこいしょ
22: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/08(土) 20:05:40.32 0.net
どんぶらこ
23: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/10(月) 14:24:38.53 0.net
いただきます
ご馳走さま
25: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/10(月) 19:19:40.90 0.net
よろしくお願いします
26: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/11(火) 10:24:18.96 0.net
切ない
27: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/11(火) 19:02:42.76 0.net
どてら 半纏
28: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/11(火) 19:42:11.22 0.net
Beatles が来日した時、JALが彼らに法被を着せたがそれはHappy Coatと呼んだ
30: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/17(月) 08:41:47.18 0.net
一昨日来やがれ
31: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/17(月) 09:01:50.79 0.net
しっぽり
32: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/18(火) 06:54:41.68 0.net
>>2
微妙や適当のように、本来の意味から外れて使用されているような語は日本語に限らず翻訳し辛いだろう
34: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/19(水) 12:58:00.31 0.net
ぬるぽ
35: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/19(水) 13:38:02.93 0.net
英訳:null point
36: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/19(水) 14:09:20.27 0.net
NullPointerExceptionや
37: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/19(水) 20:51:18.51 0.net
ガッ
39: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/19(水) 20:55:41.64 0.net
BUKKAKEとかHENTAIとかKAWAIIとか
41: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/19(水) 21:53:18.03 0.net
HENTAIってのはなんかエロマンガのことだな
43: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/20(木) 02:07:53.62 0.net
英語版Wikipediaでは春画もhentai扱いされてる
47: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/20(木) 12:42:37.75 0.net
「もののあわれ」って訳せるの?
48: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/20(木) 12:58:15.02 0.net
>>47
辞書で調べてみたら
pathos (プログレッシブ和英辞典)
幽深情趣 (小学館日中辞典)
49: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/20(木) 18:01:04.01 0.net
「あはれ」を勢いよく言うと「あっぱれ」だけどな
61: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/22(土) 17:23:03.16 0.net
>>47
pathosだと意味が大きすぎるな
限定すれば苦しみを感じることだが、本来的には喜怒哀楽すべてを引き起こすものを受容することだし
50: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/20(木) 19:06:01.70 0.net
侘び寂び
53: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/22(土) 10:18:42.33 0.net
もののふ
54: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/22(土) 14:04:41.69 0.net
もののけ
69: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/24(月) 19:46:23.27 0.net
(神道の)神
天皇
71: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/25(火) 04:11:28.46 0.net
>>69
天皇
The haevenly shining being
63: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/22(土) 20:26:30.80 0.net
どんぶらこ
64: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/22(土) 21:59:32.91 0.net
「日本人の英語」
65: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/22(土) 22:05:22.90 0.net
Engrish
Nihonglish
66: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/23(日) 10:11:00.11 0.net
どさんこ
67: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/24(月) 10:40:51.90 0.net
益荒男
73: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/28(金) 10:33:02.14 0.net
すっとこどっこい
74: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/06/28(金) 11:04:50.24 0.net
なかなか
95: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/11(木) 19:26:42.21 0.net
粋、野暮
99: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/14(日) 16:26:13.12 0.net
洋画見てたら外人が日本軍の憲兵隊のことKenpeitaiって言ってたけど、Japanese military policeじゃ駄目なの?
他所の国のmilitary policeに比べて日本の憲兵隊ってなんか特殊だったの?
101: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/15(月) 00:57:34.04 0.net
>>99
映画なんだから冗長な表現は好まれない
102: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/15(月) 11:33:14.03 0.net
>>101
映画ならこそ簡潔だからといって広く視聴者に理解されないと意味ないと思うけど、むこうの言葉でKenpeitaiといえば日本のmilitary policeのことなんだって知られてるってことでしょ?
それならそれでなにか特殊な事情がありそうな気もするけど。
104: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/16(火) 01:19:15.85 0.net
>>102
そうじゃないよ
組織名を表す固有名詞だとわかれば初見の人でも理解できるから
77: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/02(火) 04:22:58.50 0.net
エモい
78: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/03(水) 23:53:52.85 0.net
>>77
emotional
80: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/04(木) 18:01:32.11 0.net
ちょい趣旨違うけど、エモいとかトラブるとかスタンバってるとかそういうの好きだわ
82: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/04(木) 23:53:22.82 0.net
エモいは確かにemotionalから来てるんだが、意味は結構ずれてるからエモいをemotionalでは訳せない

その辺はユニークとuniqueとかと同じ
84: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/06(土) 00:08:54.41 0.net
デコるとかディスるとか?
85: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/07(日) 08:33:25.45 0.net
サボる
メモる


テンパる……は麻雀だから中国語由来か
86: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/07(日) 09:35:13.45 0.net
グロい
ミスる
87: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/08(月) 18:00:23.12 0.net
スタンバる
パニクる
89: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/08(月) 22:24:17.75 0.net
キョドる
90: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/08(月) 23:54:40.92 0.net
>>89
それは挙動不審から
91: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/09(火) 03:11:20.25 0.net
ゴスる
92: 名無し象は鼻がウナギだ! 2019/07/09(火) 08:33:05.67 0.net
日本語って本当に柔軟だなあ

以前読んだBBCの特集記事にこゆのがありました。
Is this phrase the Swiss Army knife of Japanese?(このフレーズは日本におけるスイス製アーミーナイフなのか?)

「よろしくおねがいします」という日本語が、あまりにもたくさんの局面で毎日便利に使われている、という内容。ふわーっとした「なんかあったとき頼むね!」というような実に都合の良いアレで日本人らしさがよく出ている。
何度も使われるうち、元の意味が消滅してただの挨拶になってるところも日本人的です。まぁ確かにそんな図々しい言葉は他の国にはないかもね。

似たようなことで言えば職場などでいう「お疲れ様です」なども同様ですかね。元はねぎらいの言葉ではあったでしょうが、今ではただの挨拶になってるし、似たような言葉は他国にはない気がします。
他国ではこのへんどうするんだろう。いくらなんでも朝来るとき、夜帰るときに何も言わずヌルっと来たり帰ったりしないと思うけど、「おはよう」「じゃまた明日」とかですかね。逆に言えば日本人はなぜそういう普通のやつではダメだったのか。疑問は尽きない。

帰宅時の「ただいま」は「帰ったよー」的なのが他の国にもあるけど、「おかえりなさい」は案外ないかも。というか、字面を考えると「今帰ったよ」「よく帰ってきたね」つって、なんでわざわざそんなわかりきったこと言うんですかね、我々はw

…とまぁそんなこんなで、外国語にストレートに訳せない日本語は無数にあるのですが、逆もまた然りというわけで、例えば「controversial」なんていう言葉はちょっと翻訳しづらい。強いていえば「物議を醸すような」という冗長な表現になってしまいます。
外来語をどのように処遇するのか、という問題については、その言語の持つ「造語力」とでも言うべきものが問われ、ひとつひとつの表音文字と表意文字が混在してる日本語なぞ、その点やや有利でしょうかね。
上の「controversial」については、かつて言語学板のスレで「催義的」という訳語はどうか、という翻案が出てたものです。
だからやろうと思えばすべての外来語を自国の言葉に直すことは可能といえば可能です。根気がいるし浸透まで時間がかかるというだけで…。

以下のアフィにあげてる本にはそうした言葉がたくさん乗っているそうです。レビューから一部抜粋。
アラビア語「ヤーアブルニー」
その人なしでは生きられないから、その人の前で死んでしまいたいという美しくて暗い望みのこと

フィンランド語「ポロンクセマ」
トナカイが休憩なしで疲れずに移動できる距離のこと

ハワイ語「アキヒ」
誰かに道を教えてもらい、歩き始めた途端に教わったばかりの方向を忘れる状態のこと

ウルドゥ語「ゴーヤー」
すばらしい語りを聞いてまさに本当にその物語の中に自分がいる感じになること

イヌイット語「イクトゥアルポク」
誰かが来たんじゃないかと期待して、何度も何度も外に出て見てみる気持ちのこと

ゲール語「スグリーブ」
ウィスキーを一口飲む前に上唇に感じる、妙なムズムズする感じのこと
いろんな言葉があるねぇー!人間の創意工夫とはおもしろいものです。

翻訳できない世界のことば
エラ・フランシス・サンダース
創元社
売り上げランキング: 892



人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

    • ※1 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.18 21:20
    言葉が生まれた背景とか持ってる文化も全然違うんだから全ての言葉に一対一対応の訳語が存在するわけはないよな
    そういう多様さというか複雑さは面白さではあるけど、翻訳する人とかは大変だろうなと思う
    • ※2 :  
    • 2019.7.18 22:10
    甘えに相当する英語はないんだとか。
    • ※3 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.19 0:01
    日本人も憲兵だの政治警察だの国家保安局だのとは言わずに、ゲシュタポとかチェカ、カラビニエリとかわざわざ言うじゃん

    なんかミリタリー系はその国の言葉で言った方が通っぽい風潮あるよね
    • ※4 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.19 2:16
    日本語はオノマトペが豊富だから、そういった言葉は日本特有だね
    • ※5 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.19 2:25
    日本語は基本的な語彙が少ない(谷崎潤一郎の受け売り)から、もっと積極的に漢字に訳しちゃっていいと思うなぁ
    でもそうするとソサエティが社会とかネイチャーが自然みたいに、それぞれ表す範囲が削ぎ落とされたりしちゃうからそこが難しいわよね
    • ※6 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.19 12:28
    最後のリンクめっちゃ面白い。
    地域性とか国柄とかあるんだろうなって感じるね。
    • ※7 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.19 18:22
    はんなり
    まったり
    ぶぶづけ

    京ことば多いな
    • ※8 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.19 21:24
    外国語じゃなくても方言なんか標準語(共通語)に置き換えようが無いものがいっぱいある
    説明はできても一語で端的に伝えられるとかはできない
    • ※9 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.20 0:00
    オノマトペの中でも特に擬態語が多い
    (「うろうろ」とか「サラサラ」とか「ぼやーっ」とか音がしてないのにさもしてそうに書かれるあれ)
    静寂を表す「シーン」なんかは「静寂を表すオノマトペがあるなんて」と米国人の知人が不思議がってた
    • ※10 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.20 16:26
    youtubeの「織江の唄」に歌詞を知りたいという英語のコメントがあったね。
    鬼怒鳴門さんに訳して欲しかったな。
    あの歌にはしみじみとしんみり成分もたくさん入ってるしね。
    もうこの際、泥部さんにお願い!
    • ※11 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.22 4:10
    こまっちゃくれたガキ!
    • ※12 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.7.24 12:00
    >>忖度はそのまま忖度でええやん
    そもそも日本語やないし、出典は「孟子」や

    こういうのさらっと出てくるといいな
    • ※13 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2019.8.16 4:07
    「吾輩は猫である」
    処女小説の冒頭にしてにして翻訳不可の小説を書いた漱石はすごい
  1. トラックバックはまだありません。


コメ欄での議論はおおいにけっこうですが、当サイトではドクター同士の罵り合いは禁止となっております。反論する際には、相手の意見・人格を尊重し、どうぞ冷静に。