人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

レスの強調ウゼェー!というドクターへ

レス内の強調表示をOFFにする コチラをクリックして切り替えてください。設定は30日間Cookieに保存されます。
現在のステータス:強調有効

映画「ヤング・シャーロック」に学ぶイギリス風な英会話 @ [英語学習系独自まとめ]


映画「ヤング・シャーロック」に学ぶイギリス風な英会話 @ [英語学習系独自まとめ]
管理人@博士ちゃんねる
ドクターの皆様、新年明けましておめでとうございます。

前回、「次はコメディやります」と予告しましたが、予定されてたネタが正月早々これはあんまりやろ…という内容なので、急遽変更。
今回はヤング・シャーロック/ピラミッドの謎」より冒頭のホームズとワトスンの出会いのシーンより。

85年のアメリカ映画ですが、テレビで何度か放送されてるしご存知の方もいるかもしれません。たぶん10人にひとりくらいは…。
あらすじ
世界的名探偵ホームズとワトスンが、もし若い頃に出会っていたら…というコンセプトのストーリー。
ロンドンにある有数の名門校、ブロンプトン・アカデミーで出会ったふたりは意気投合、友達同士になるが、ホームズの指導教官ワックスフラッター教授が関わる、古代エジプトに起源を持つ、謎のカルト集団との陰謀に巻き込まれていく…。
原題は同様に「Young Sherlock Holmes」。
バリー・レヴィンソン監督!スティーヴン・スピルバーグ製作総指揮!クリス・コロンバス脚本!ブルース・ブロートン音楽!…という裏方がやたらと豪華な作品。特にブルース・ブロートンはこの映画で大変注目されました。ヴィクトリア王朝時代にピッタリな素晴らしい音楽をつけています。
この頃のハリウッド映画は時代モノと言っても、まだまだ原作への敬意や、時代考証をしようとして努力した「痕跡」が見られたものです。現代のハリウッド映画はそんなのおかまいなしですね…。

主演のふたりに加えて、ほっそりと背の高いハンサムなイギリス男性が多数登場。女性ドクターにもオススメの名作アドベンチャーです。ホームズファンにもニヤリとさせられる演出が多々あり。
主な登場人物
シャーロック・ホームズシャーロック・ホームズ
若き日のホームズ。鋭い観察力や推理力、冷静な性格の一端がすでに垣間見えていますが、まだまだ未熟。長じて大の女性嫌いになるホームズ。その原因が映画で明かされる!?演じるのは貴族的な風貌のニコラス・ロウ。
ジョン・H・ワトスンジョン・H・ワトスン
大人になってからは、ブルドッグのように勇敢な紳士になるワトスンですが、この頃はまだヘナチョコで臆病、ドン臭い男として描かれています。ホームズとの分かりやすい対比としてこれはやむを得ない。演じるのはハリポタ的風貌のアラン・コックス。
Young Watson Meets Young Holmes in "Young Sherlock Holmes"それではスタート。
冒頭ナレーション
Filmscore Fantastic Presents: Young Sherlock Holmes the Suite冒頭ナレーションは大人になったワトスンが当時を回想する…という建前で進行します。
サントラが実に素晴らしいので、どうぞ聴きながら見てください。
大人のワトスン
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
It was a cold, snowy day in early December. Lack of funds had forced my old school to close. I was being sent to a new one in the middle of term.
雪の降る天気の悪い12月初頭のことだった。資金不足のため、わたしの通っていた学校は閉鎖され、学期半ばにして転校を余儀なくされることとなった。
fund」…資金、資産。
term」…(主にイギリスなどでは)学期のこと。
大人のワトスン
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height of the Victorian era.
広々とした田舎での暮らしに慣れていたわたしは、ヴィクトリア王朝時代まっさかりの、ロンドンの中心地にやってきたのだ。
accustom」…「慣れている」という意味の動詞
expanse」…「広々とした場所」
era」…「時代」
大人のワトスン
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
The streets teemed with every activity imaginable. I was very taken by what I saw.
街は想像しうる限りの雑踏で賑わっており、わたしはすっかり心を奪われてしまった。
teem」…「(人や生き物で)満ちている」
taken」…本来は「(ここからどっかへなにかを)持っていく」という意味ですが、ここでは「心を奪われる」とかそういうニュアンス。
大人のワトスン
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
Stepping from my carriage, the sight of my new school filled me with apprehension. And yet, I was swept with a wave of curiosity.
馬車から降り、わたしは目の前の新しい学校を見て不安でいっぱいになったが、それにも関わらず、好奇心が沸き上がってくるのを感じた。
carriage」…「馬車」
apprehension」…「心配」「不安」
And yet」…「にもかかわらず」
sweep」…「一掃する」という意味ですが、ここでは「(感情が)こみ上げる」という意味もあるようです。というわけで公開後にこっそり修正。
大人のワトスン
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
However, nothing could prepare me for the adventure that lay ahead, or the extraordinary individual who would change my life.
なんにせよ、わたしはまったく心の準備ができていなかったのだ。目の前に横たわる冒険について、そしてわたしの人生を変えることになった、尋常ならざる人物との出会いについて。
extraordinary」…「普通でない」
学校のホール
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎ホールの隅には、なにやらド下手くそなヴァイオリンを弾いてる青年が…。
長じてヴァイオリンの名手となるホームズですが、この頃はまだ下手くそだったという演出。 ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎思わずいらついて、ヴァイオリンを叩き壊そうとする…。
ワトスン
ワトスン
Stop! Isn't it valuable?
ダメだ!高価なものじゃないのか?
ホームズ
ホームズ
What's more important, its value or my sanity? I should have mastered damned thing by now.
ぼくの正気の方がよっぽど大事さ。こいつを早く弾きこなさなくてはならないんだ。
sanity」…「正気」
damned」…「呪われた」というほどの意味ですが、ここでは「このいまいましいもの」みたいな意味。
ワトスン
ワトスン
How long have you been playing?
どれくらい練習しているんだい?
ホームズ
ホームズ
Three days.
3日。
ワトスン
ワトスン
Well..., perhaps you should be patient.
そうだな…もうちょっと辛抱強くやらなきゃ。
patient」…「我慢強い」
ホームズ
ホームズ
You're the new boy.
君、転入生だろ。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎気を取り直して笑顔のホームズ。
ワトスン
ワトスン
Yes, I've transferred from the another school. My name is...
そうなんだ、転校してきたんだ。ぼくの名前は…。
ホームズ
ホームズ
Wait. Let me.
待って。当ててみせよう。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎上から下まで舐め回すように観察…。大人になったホームズは依頼人をひと目見ただけで、その職業や来歴を細かく言い当てるのですが、このころはまだまだ推理力も未熟…という演出。
Let me」の後に「guess」などの言葉が省略されています。
ホームズ
ホームズ
Your name is James Watson. You're from the north of England, your father's a doctor, you spend much time writing, and you're particular fond of custard tarts. Am I correct?
君の名前はジェームズ・ワトスン。北部出身で、君のお父さんは医者だ。長時間の物書きをしていて、カスタードタルトが大好き。合ってるかい?
be fond of」…「好んでいる」という「like」の古めかしい言い回し。イギリス風ですね。
ワトスン
ワトスン
My name isn't James, it's John.
ぼくの名前はジェームズじゃない、ジョンだ。
ホームズ
ホームズ
James and John. What's the difference?
ジェームズとジョンは、たいした違いじゃないだろ?
ワトスン
ワトスン
A great deal.
大違いだよ!
ホームズ
ホームズ
Very well, so your name is John. How did I do on the others?
分かったよ、君の名前はジョンだ。他のはどうだい?
ワトスン
ワトスン
You were correct. On every count. How is it done? Is it some sort of magic trick?
全部正解だよ。どうやったんだ?何かの魔法かトリックかい?
sort of~」…「ある種の」。「kind of~」のやや古い言い回し。
ホームズ
ホームズ
No magic, Watson. Pure and simple deduction.
魔法じゃないよワトスン。純粋にしてシンプルな推理だ。
deduction」…ここでは「(演繹的な)推理」のこと。「(税金の)控除」などの意味も。
ホームズ
ホームズ
The name-tag on your mattress reads "J Watson".
君の荷物の名札には「J・ワトスン」と書いてある。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
mattress」…通常は「敷布団」みたいな意味ですが、これは元々「床に置いてあるものの総称」。アラビア語由来だそうですね。ほぉー。ここでは床に置かれた荷物のこと。
ホームズ
ホームズ
I selected the most common name with "J". Or "John" would be my second choice.
「J」から始まるもっともありふれた名前を選んだ。「ジョン」は第2候補だ。
ワトスン
ワトスン
Of course.
そんなことか。
Of course」は「もちろん」という意味ですが、ここでは「もちろんそんな簡単なことだと思ったよーん」という強がりなので、うまく意訳せねばかえって意味不明なところです。
ホームズ
ホームズ
Your particular style of shoes aren't made in the city.
君のその変わった靴はロンドン製じゃあない。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
ホームズ
ホームズ
I've seen them onece before when visiting the north of England.
以前、北部イングランドを訪れた時に、見たことがあるよ。
ホームズ
ホームズ
Your left middle finger has a callus, the trademark of a writer.
君の左手にあるタコは物書きのトレードマークだ。
callus」…「(指などにできる)タコ」。
ホームズ
ホームズ
And You were carrying a medical book. The handbook is not available to the general public, only to physicians.
君は、医者を除いては一般には手に入らない医学書を持っている。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
このへん台本とやや違うんですが、管理人には聞き取れない。申し訳ない。
ホームズ
ホームズ
Since you can't have been to medical school, I concluded it was given to you by an anonymous, someone very dear to you whos concerned for your health: Your father, the doctor.
君は医科大学にいたわけではないから、誰か別の人間に与えられたものだと結論づけられる。君の健康を心配しているとても親しい誰か、つまり君のお父さん、医者だ。
conclude」…「断定する」「決着をつける」
ワトスン
ワトスン
And the custard tarts?
カスタードタルトは?
ホームズ
ホームズ
Simple. There's a stink stain of yellow custard on your lapel. A particular color of custard used in making tarts.
簡単さ、襟に黄色いカスタードのしみがついてるよ。タルトを作る時のカスタードに特有の色だ。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎
stain」…「しみ」
lapel」…「襟」
ホームズ
ホームズ
...And your shape convinced me you've eaten many before.
…それに君のその体型を見れば、ずいぶんたくさん食べてることは明らかだな。
convince」…「確信する」
ワトスン
ワトスン
There's no need to be rude.
失礼なこと言うなよ。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎憮然とするワトスン。その時キーンコーンカーンコーンと鐘の音が。
ホームズ
ホームズ
Come on. We have a good old day.
行こう。お楽しみの時間だ。
ワトスン
ワトスン
Hang on, where are we going?
待ってよ、どこへ行くんだい?
ホームズ
ホームズ
Do you want to miss the Chemistry class with you?
化学の講義を見逃したくはないだろう?
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎いそいそと出かける準備のホームズ
ワトスン
ワトスン
By the way, what's your name?
ところで君の名前は?
ホームズ
ホームズ
Holmes. Sherlock Holmes.
ホームズだ。シャーロック・ホームズ。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎歴史的瞬間。

ハイ、ちょっと今回もあんまり時間がなく、台本と映画のセリフに随分違いがあるので、聞き取れたところは修正しました。
管理人が聞き逃したところ、聞き取れなかったところに気付いた方はドウゾお知らせください。

で、まぁこの後にホームズの推理に関する考察が続きますが、ワトスンにとある問題を出します。
ヤング・シャーロック/ピラミッドの謎For example, you're in a room with an all-southern view. A bear walks by the window. What colour is the bear?
例えばこうだ。君は全ての窓が南向きの部屋にいる。窓の外には熊が歩いている。その熊の色は何色だ?
ワトスンの答えは「赤」。南はとても暑いから日焼けして真っ赤になった!という理由ですが、「そんなバカげた答えは聞いたことないよ」とホームズに呆れられる始末。
映画の最後には、このナゾナゾの答えも明らかになります。さて何色でしょう?答えと理由が気になる方はゼヒ、本編を。

この映画のホームズ役のニコラス・ロウと、レイス教授役のアンソニー・ヒギンズとの素晴らしいフェンシング・レッスンのシーンもありますので、ついでに。


Fencing Lessons Scene from Young Sherlock Holmes Movie (1985) | MOVIECLIPS
このシーンの音楽も実に美しいですね。

冒頭でもちょっと書いたけど。
時代モノとは言えハリウッド映画なので、やはりチャンバラアクションや、ロマンスや冒険、特殊効果もありーので、そこはエンタテインメントに徹してはいますが、まだまだこの頃のハリウッドは良心的な映画を作っていましたね。
ヴィクトリア王朝時代のロンドンが舞台ですから、役者は全て英国の俳優を使い、言葉遣いもまぁまぁ英国風アクセントで統一しています。
トップ絵で出したようなホームズのトレードマークである鹿撃ち帽、インヴァネスコート、ブライヤーのパイプなども、当時のイギリス紳士が街なかでやるような格好ではないんですが、そのおかしな格好についても、なんとか演出で説明しようと試みてるあたり、なかなか好感が持てるというもの。

浮浪者のようなナリをしたロバート・ダウニー・Jr版ホームズも、ちったぁ見習って欲しいものです。 Sherlock Holmes - Official Movie Trailer 2009 [High Quality] - HD新解釈のホームズをやりたかったのはよく分かるんですけどね…。
ヤング・シャーロック ピラミッドの謎 [DVD]
パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン (2007-10-26)
売り上げランキング: 13,709

関連記事:

元スレ:----

人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

    • ※1 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.1.2 0:17
    ずっと昔に見た記憶がありますが、ワトソンが食いしん坊だったようなw
    • ※2 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.1.2 5:20
    ラメテーップ、ラメテップ、ラメテ~ップ、ラメテップ
    って祈ってる信者たちの声が印象的でいまだに記憶に残ってます
    この映画は当時、子供の私でも良作だとわかりました
    最近はこういう丁寧な映画が減ったせいで映画館まで行きません
  1. >ワトソンが食いしん坊だったようなw

    そうです。吹き矢にやられて、お菓子から手足が生える幻想を見てましたネ。
    -------------------
    >最近はこういう丁寧な映画が減ったせいで映画館まで行きません

    ホントねぇー、どうしちゃったんでしょうね、ハリウッド。
    管理人もこれ、小学生くらいの時、映画館に観に行って、すごく記憶に残ってます。
  1. トラックバックはまだありません。


コメ欄での議論はおおいにけっこうですが、当サイトではドクター同士の罵り合いは禁止となっております。反論する際には、相手の意見・人格を尊重し、どうぞ冷静に。
*