人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

レスの強調ウゼェー!というドクターへ

レス内の強調表示をOFFにする コチラをクリックして切り替えてください。設定は30日間Cookieに保存されます。
現在のステータス:強調有効

映画「サボテン・ブラザーズ」に学ぶ正義の味方の英会話 @ [英語学習系独自まとめ]


映画「サボテン・ブラザーズ」に学ぶ正義の味方の英会話 @ [英語学習系独自まとめ]
管理人@博士ちゃんねる
Three Amigos Opening HD
One for each other and all for one
ひとりは皆のために、皆はひとりのために。

The three brave Amigos are we
我々こそが勇敢なる「スリー・アミーゴ」だ。
ハイ、今回は久々の映画翻訳記事のコーナー。
前回予告したとおり、一部の映画ファンにはカルト的人気を誇る、伝説のコメディ映画「サボテン・ブラザーズ」より、カンティーナのシーンと、正義のヒーローとして決意を固めるシーン(オマケ)をふたつ取り上げます。
後者はちょっとちょっと前まで動画があったんですが、今は消されてしまいました、ザンネン。でも大事なシーンだから。

おそらく往年の映画ファンなら、観たことはなくともタイトルと大雑把なストーリーくらいは絶対ご存知であろう作品。
コメディ映画史上、燦然と輝く作品となっておりますので、お若い方も抑えておいて損はないかと。
あらすじ&映画について
サイレント時代のハリウッド。
西部劇「スリー・アミーゴ」でかつては人気があったが、今は落ち目の映画スターであるラッキー、ダスティ、ネッドの3人は、給料の交渉で強気に出たものの、かえってクビになってしまう。
そこへ一通の電報が来て、スリー・アミーゴに「メキシコのサンタ・ポコ村へ来て欲しい」という依頼が。

実はサンタ・ポコ村では、悪党のエル・グァポとその一味の乱暴狼藉に悩まされており、村長の娘カルメンは、「街に出て英雄を連れてこい」と言われたのだが、荒くれ者ばかりのカンティーナでは見つかるはずもなく…。
ふと入った教会で観た「スリー・アミーゴ」の映画を、実写映像と勘違いしたカルメン、さっそくハリウッドへ宛てて電報を打つが、料金が足りなくて大幅に内容が省略されてしまう。

それを見た3人、よく分からないがてっきり映画の興行の依頼だろうと思い、観光気分で一路メキシコへと旅立つのだった…。
86年の映画で、現題は「¡Three Amigos!」とスペイン風になっています。
監督は「ブルース・ブラザース」などで有名なジョン・ランディス。音楽はエルマー・バーンスタイン、劇中の挿入歌はランディ・ニューマンの作詞作曲ということで、裏方もなかなか豪華。
当時テレビ番組の「サタデー・ナイト・ライヴ」で、押しも押されぬ人気コメディアンだったスティーヴ・マーティン、マーティン・ショート、チェビー・チェイスの3名が主演。この3人が共演したのは後にも先にもこれ1回きりですかね。

「踊る大捜査線」シリーズや「引っ越しのサカイ」のCMで、これをパロったことも。
この映画の「勘違いで人助けをするハメになった3人組が、なけなしの勇気を奮い起こして…」というプロットは、クロサワ映画にインスピレーションを受けているそうです。
主な登場人物
ラッキー ラッキー・デイ
スリー・アミーゴのリーダー役で、ちょっぴり頭が切れる常識人タイプ。投げ縄の名手。演じるのは芸達者なスティーヴ・マーティン。劇中では見事な投げ縄芸も披露してくれます。今回は特別にアニメgifとなっておりますのでクリックでどうぞ。

ネッド ネッド・ネーデルランダー
気が弱くって、時々空気の読めないダジャレを飛ばす弄られ役。射撃の名手で、縫い物が趣味。演じるのは笑顔が無邪気なマーティン・ショート。ひそかに主演も脇役もこなせる有能俳優だったり。

ダスティ ダスティ・ボトムズ
スリー・アミーゴの色男担当のおとぼけ天然キャラ。ナイフ投げの名手。演じるのはピアノが得意なチェビー・チェイス。たまに映画でも披露しますが歌もうまいんですよね。お母さんがピアニストかなんかで、チェビー本人も絶対音感の持ち主。
Three Amigos- Bar Scene (My Little Buttercup)それではスタート。
カンティーナにて
このシーンに先立って…。 サボテン・ブラザーズカンティーナに訪れた謎のドイツ軍人のパイロット。エル・グァポに武器を横流ししている悪党です。 サボテン・ブラザーズ白人だと思って舐めてかかる荒くれ者たち。
あちこちから冷やかしが飛ぶ中、
これからおれの友人がくるからここで待ってろ、と伝えろ
と、バーテンにメッセージ。 サボテン・ブラザーズ
おい、おれの膝の上に座らないか?いいもん見せてやるよ、ハニー。
さらに冷やかし。すると… サボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズものすごい抜き撃ちであっという間に死体の山が…。 サボテン・ブラザーズ
他になにか言いたいことはあるか?これからおれの友人がくる。せいぜいお行儀よくしておくんだな。
と凄みを見せて去っていく。 サボテン・ブラザーズそうと知らずに、入れ替わりにカンティーナに入って来たおとぼけ三銃士。 サボテン・ブラザーズそのチンドン屋のような珍妙な出で立ちに、全員( ゚д゚)ポカーンとなるが、恐ろしくてからかえない。
ラッキー
ラッキー
Excuse us. We're not Mexicans. We're from out of town.
失礼。我々はメキシコ人じゃないんだ。街の外から来た。
ラッキー
ラッキー
We were wondering if you could tell us where the best hotel in town is.
この街一番のホテルはどこか、教えてもらえないだろうか?
バーテン
バーテン
There's no hotel in this town.
この街にゃホテルはねぇよ。
ネッド
ネッド
Great. No hotel...I could kill somebody.
最高だな!ホテルがないだって…。ぶっ殺してやりたいよ!
サボテン・ブラザーズ過激な発言にビビりまくる荒くれ者たち。
バーテン
バーテン
Excuse me. You are the...
あのよ、お前さん方はその…。
ラッキー
ラッキー
Yes, we are.
そうだよ。
サボテン・ブラザーズまさかこんな田舎の連中でさえ知ってるなんて…まんざらでもない3人。
バーテン
バーテン
We have heard of you.
話は聞いてるよ。
ラッキー
ラッキー
No kidding.
冗談きついぜ。
サボテン・ブラザーズハッハッハッハ!
バーテン
バーテン
I have a message for you. The German says to wait here.
メッセージがあるんだ。ドイツ人がここで待ってろってさ。
ラッキー
ラッキー
Hmm, yeah.
フム…そうか。
サボテン・ブラザーズドイツ人…、興行主のことか…?誰のことやらさっぱり分かってないラッキー。とりあえず頷いておく。
ダスティ
ダスティ
Well, so long as we've got some time to kill, I think I'll have a beer.
よし、それなら暇つぶしにちょうどいいや。ビールでも飲もうよ。
time to kill」…あいた時間。暇つぶしをすることを「kill the time」というような言い回しを使います。
バーテン
バーテン
We don't have no beer. Just tequila.
ビールなんてねぇよ。あるのはテキーラだけだ。
ネッド
ネッド
What's tequila?
テキーラってなんだい?
バーテン
バーテン
It's like beer.
まぁ…ビールみてぇなもんだ。
ダスティ
ダスティ
Is it fattening?
脂肪分ありなのかい?
バーテン
バーテン
Fattenings?
なんだって?
ラッキー
ラッキー
Forget it. If it's like beer, we'll have some. Three tequilas.
いやいいんだ。ビールみたいだってんなら、3つもらおう。
バーテン
バーテン
Sure. Sure, amigos. Enjoy yourselves. But try not to get into too much trouble, okay?
いいとも、アミーゴ。楽しんでってくれ。だがトラブルはご免だよ…オーケー?
サボテン・ブラザーズへへへ…と愛想笑いのバーテン。
ダスティ
ダスティ
Thank you.
どうも。
サボテン・ブラザーズニコヤカに乾杯。 サボテン・ブラザーズグーッと飲み干し… サボテン・ブラザーズグラスを置いて笑顔の3人。 サボテン・ブラザーズダハーッ!とばかりに、テキーラの強烈な刺激で謎のジェスチャー。
ネッド
ネッド
It's an odd taste, isn't it?
変な味だな?
ダスティ
ダスティ
It's probably watered down.
(ウラ声で)水みたいなもんかと思ったのに。
サボテン・ブラザーズしかしまったく無反応の酒場の荒くれたち…。
ダスティ
ダスティ
Hey... There's something about this place. Everybody seems so grim.
なぁ…、しかし、おかしなとこだな。みんな気味が悪いよ。
grim」…「陰気な」
ラッキー
ラッキー
They're just intimidated. They've only seen us on the big screen.
ビビってるんだよ。ぼくらのことはでかいスクリーンでしか観たことがないんだぜ。
サボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズ笑顔で頷いてみせるも、やっぱり無反応…。
intimidate」…「怯えさせる」
ダスティ
ダスティ
Hey! We're just folks like you. Just relax.
おい!君らとなにも変わらないんだぜ。気楽にやろうよ!
ラッキー
ラッキー
Dusty, go on over to that piano.
ダスティ、向こうにあるピアノでも弾いてやれよ。
ダスティ
ダスティ
Oh, no. I haven't played in so long, I couldn't, really.
おい、よしてくれよ、ずいぶん長いこと弾いてないんだぜ。もう忘れたよ。
ネッド
ネッド
Come on!
いいじゃないか!
サボテン・ブラザーズノリノリでピアノに向かうダスティ。
ラッキー
ラッキー
Been a long time. All right, we're gonna do a little number for you...
久しぶりだな、よし!ぼくらが一曲歌おう。
ネッド
ネッド
All right.
いいとも。
ラッキー
ラッキー
But remember, we're a bit rusty, so bear with us. Just like the old days.
だがいいかい、久しぶりだからちょっとナマってるかもしれないが、そこは勘弁してくれ。オールディーズみたいなもんだ。
bear with~」…「許してくれ」という慣用句。
ラッキー
ラッキー
Maestro.
(ダスティに)マエストロ。
サボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズ
Maestro」…主に音楽家に対する敬称で「巨匠」を意味します。イタリア語です。
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
My little buttercup
ぼくの小さなキンポウゲちゃん
buttercup」…「キンポウゲ」。例の川辺に生えてる細長いスポンジみたいな草。
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Has the sweetest smile.
その素敵な笑顔
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Dear little buttercup,
愛しのキンポウゲちゃん、
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Won't you stay awhile.
少しの間そばにいてくれないか
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Come with me
一緒に旅立とう
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Where moonbeams paint the sky
月明かりが彩る夜空へと
サボテン・ブラザーズ( ゚д゚)ポカーン…。
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
And you and I might linger in the sweet
甘い雰囲気の中を漂うのさ
linger」…「漂う」。たぶん重要単語。
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
By and by, oh...
ふたりで寄り添って
サボテン・ブラザーズ思わずのけぞる荒くれ。
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Dear little buttercup
可愛いキンポウゲちゃん
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
With your eyes so blue.
その青い瞳
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Oh little buttercup,
(ラッキーのソロパート)ああ、キンポウゲちゃん
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
You're a dream come true.
君はまさしく夢に見た女の子
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
You and I will settle down
二人で一緒に
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
In a cottage built for two.
小屋を建ててそこに住むんだ
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Oh, dear little buttercup
可愛いキンポウゲちゃん
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
I love you.
愛してるよ
ラッキー
ラッキー
Everybody!!
さあ、みんなも!
ネッド
ネッド
HA Hah!
ハッハー!
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
My little buttercup, has the sweetest...
ぼくの小さなキンポウゲちゃん、その素敵な…?
荒くれA
サボテン・ブラザーズ
...Smile!
え、笑顔!
サボテン・ブラザーズご満悦のラッキーとネッド。
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
Dear little buttercup won't you stay a...
愛しのキンポウゲちゃん、一緒にいてくれないか…?
荒くれB
サボテン・ブラザーズ
While, while!
ちょっとだけ!ちょっとだけよ!
サボテン・ブラザーズ
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
You and I will settle down in a cottage built for two, oh
二人で一緒に小屋を建ててそこに住むんだ
全員で(笑)
サボテン・ブラザーズ
Dear little buttercup!!
愛しのキンポウゲちゃん!
全員で(笑)
サボテン・ブラザーズ
Sweet little buttercup!!
可愛いキンポウゲちゃん!
バーテン
サボテン・ブラザーズ
My little buttercup
ぼくのキンポウゲちゃん!
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズ
I love you
愛してるよ。
サボテン・ブラザーズ( ゚д゚)ポカーン…。
この後彼らが帰った後で、本物のドイツ軍人の友達がやってきて、「おい!あのバカどもを見ろよ!!」と大爆笑してる荒くれどもに銃乱射。再び死体の山が築かれることに…。笑
その後のあらすじ
サボテン・ブラザーズカルメンに合流した3人、馬に3人乗りしてサンタ・ポコ村へと向かう。ずいぶん遠くまで歩かされるのな…と思いながら。 サボテン・ブラザーズ早速やってきたエル・グァポの手下。
映画でやってるように、空砲を撃ちながら周りを駆けまわる。 サボテン・ブラザーズ気味悪がっていったんエル・グァポに報告しに戻る悪党。 サボテン・ブラザーズスリー・アミーゴが悪党を追い払ってくれた!村では大宴会が催される。 サボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズ サボテン・ブラザーズ次の日さっそくエル・グァポ本人が手下を率いてやってくる。 サボテン・ブラザーズ昨日と同じノリで周りを駆けまわるが、実弾を撃たれてマジギレのラッキー、エル・グァポに食って掛かるも、ようやく本物の悪党だと分かる。ショーじゃなかった…。笑 サボテン・ブラザーズ我々はただの俳優で、正義のヒーローじゃないんですよ!と必死の言い訳。 サボテン・ブラザーズ空へ向けて銃を撃たれて、尻に帆をかけて逃げるスリー・アミーゴ…。 サボテン・ブラザーズ
この村はもうおれの庇護下にはないぞ!
乱暴狼藉を働く手下たち。カルメンもさらわれてしまう…。 サボテン・ブラザーズノコノコ…という感じで戻ってきたスリー・アミーゴ。村の惨状を目の当たりにして意気消沈。村長からカルメンがさらわれたことを伝えられ、すげなくあしらわれてしまう。 サボテン・ブラザーズぼくらは俳優だもんな、さっさとハリウッドへ帰ろうぜ…と話し合うラッキーとダスティ。しかしネッドはひとり決然とした表情でリボルバーに弾を込めるのだった…。
冒頭にも書いたとおり、動画が見当たりませんでしたが、アニメGIFを少しつけております。
ラッキー
ラッキー
Hey, Ned. What are you doing?
おいネッド、なにしてる?
ネッド
ネッド
What do we have to go back to?
戻ったってなにがあるっていうんだい?
ネッド
ネッド
You've no jobs, no money.
ぼくらには仕事もなく、金もなく……
ネッド
ネッド
No place to live.
住むところだってなく…
ネッド
ネッド
No friends.
友人もなく…
ネッド
ネッド
No women.
女だっていないし…
ネッド
ネッド
No self-respect.
自尊心すらなく…。
ラッキー
ラッキー
Oh, hold on. Wait.
おいおい!ちょっと待てよ!
サボテン・ブラザーズ慌てて止めに入るふたり。
ダスティ
ダスティ
Ned, we could get killed.
ネッド、3人とも殺されちまうよ。
ネッド
ネッド
Back there the Three Amigos are already dead.
戻ったところで、スリー・アミーゴはもう死んでるだろ。
ネッド
ネッド
Here we could be the Three Amigos for real.
でもここでは、ぼくらは本物のスリー・アミーゴになれるんだ!
ネッド
ネッド
I'm drawing a line.
今から線を引くよ。
ネッド
ネッド
MEN OR MICE? What'll it be?
人間かネズミか?どっちがいい?
サボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズ思わず顔を見合わせるふたり。
mice」…は「ネズミ(mouse)」の複数形です。特殊なタイプなので覚えておこう!この「Men or mice?」という慣用句は「勇敢に振る舞うか、臆病者として逃げるか?」という意味で、たまに見るのでこれも覚えておこう!
ラッキー
サボテン・ブラザーズついに覚悟を決めてメキシカン・ハットを被るラッキー。 サボテン・ブラザーズ銃を抜いてクルクルっと回し、再びホルスターに収め…、 サボテン・ブラザーズネッドが地面に書いた線を踏み越えて隣に並ぶ。
ダスティ
サボテン・ブラザーズ仕方なくダスティも覚悟を決める。 サボテン・ブラザーズお前ら本気かよ…と確認しようとして…ふたりの決然とした表情を見て断念。 サボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズラッキーみたいに銃をクルクル回そうとするも、銃が暴発! サボテン・ブラザーズ危ないからやっぱやめとこ…という感じでふたりの横に並ぶ。
ラッキー&ネッド&ダスティ
サボテン・ブラザーズサボテン・ブラザーズ ふたたび心をひとつにした3人、勇ましいBGMと共に「スリー・アミーゴの挨拶」をキメる! サボテン・ブラザーズ勢い良く馬に飛び乗り… サボテン・ブラザーズ
Let's ride!!
行くぞ!!
との叫び声も勇ましく… サボテン・ブラザーズ村を飛び出していくスリー・アミーゴたちであった…。
果たしてカルメンの救出は成功するのか?そして悪党のエル・グァポ一味を倒して、サンタ・ポコ村に平和を取り戻すことができるのか?
続きはゼヒゼヒ本編を!

Three Amigos - Blue Shadows HD
Arizona moon keep shining from the desert sky above
砂漠の夜空にアリゾナの月が輝く

You know pretty soon that big yellow moon
でっかい黄色い月だってことがすぐにわかるさ

Will light the way back to the one you love.
その光は、君が愛するあの娘の想いへと誘うだろう
砂漠での野営のシーンより。セットであることを隠しもしない!という感じですが、3人とも歌うまいですね。
というわけで、映画翻訳シリーズ第10回は「サボテン・ブラザーズ」でした。

謎の道しるべに右往左往、ラッキーが捻り出す斜め45度の作戦、ネッド決死のガンファイト、頼りないダスティ、なんだかおかしいような切ないようなラストシーンもすごく良かったですね。
あの後3人がどうなったのか気になるけど、エンドクレジットの後は永遠に分からないのが、また映画の良さなんでしょうか。

今ではだいぶん手垢のついたプロットだし、テレビで放送されることもめったになかった作品ですし、もうそろそろ知ってるひとも少なくなってるのではないかと思って取り上げてみました。
悪役のエル・グァポもなんだか憎めないオッサンで、見終わった後には、風呂あがりに牛乳をゴクゴク飲み干した「プハーッ!」という爽快感があるような、そんな映画ってだいぶん減っちゃいましたよねぇ。

あ、ちなみに字幕でどうなってたか覚えてませんが、「El Guapo」は「エル・ワポ」と表記してるのを見るし、実際そう聞こえるんですが、スペイン語の発音は「/ˈɡwapo/」らしいので、「エル・グァポ」で統一してます。スペイン語の発音サイトで確認してもやはりわずかながら「グ」と発音してるようです。「切れ者」とか「イケメン」みたいな意味だそうです。

さて、次回は時期も時期ですし、たぶん良い頃合いになっているであろう例の作品をやるかも。もうちょい後に回したほうがいいかもしれないですが、公開に合わせて、管理人もヲタとして映画販促に協力しなくては…とか書くとなんの作品かバレそう。いややっぱりその次がいいかな…。
ちょっと未定ですが、次回もお楽しみに!
サボテン・ブラザース (ベストヒット・セレクション) [DVD]
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2007-11-21)
売り上げランキング: 39,272

関連記事:

元スレ:----

人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

    • ※1 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.7.17 22:32
    メールプレーンの下りでアメリカにもダジャレってあるんだなあと
    思ったのをよくおぼえています
    一方でここの字幕の和訳も気がきいてましたw
    今でも大好きな作品です
    • ※2 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.7.17 23:14
    くっ…また面白そうな映画を…レンタル屋探してみます
  1. >メールプレーンの下りで

    いやー良かった、ご存知の方がいらして。
    バーの後のシーンですよね。下にボールがぶら下がってるから「mail plane」は「male plane」つって、ネッドがひとりでバカウケしてるやつ。
    字幕がどうなってたかもうサッパリ覚えてないです。
    良い作品でした…。
    ---------------------------
    >レンタル屋探してみます

    おおーゼヒゼヒ!連休中にでも楽しんでくださいよ!
    ひとによっては全然評価の違う作品かもしれませんが。
  1. トラックバックはまだありません。


コメ欄での議論はおおいにけっこうですが、当サイトではドクター同士の罵り合いは禁止となっております。反論する際には、相手の意見・人格を尊重し、どうぞ冷静に。
*