人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

レスの強調ウゼェー!というドクターへ

レス内の強調表示をOFFにする コチラをクリックして切り替えてください。設定は30日間Cookieに保存されます。
現在のステータス:強調有効

【LとR】英語の音を表記できる新しいカタカナ【th】 @ [言語学板]


【LとR】英語の音を表記できる新しいカタカナ【th】 @ [言語学板]
1: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 18:17:06
国際共通語としての英語は、もはやデファクトスタンダード。
なのに日本人がなかなか英語がうまくなれない阻害要因のひとつが、英語の音を書き分けるだけの文字の種類数がカタカナにないこと。


必要に迫られてb(バ行)に加えてv(ヴァ行)表記が定着して久しいが、まだまだ不足している。

まずは、せめてヰ(ウィ)、ヱ(ウェ)、ヲ(ウォ)の復活と
「ズ」と「ヅ」の区別の復活(開始?)をはじめよう。
次いで、新カナを作ってLとRを書き分けることができたら、(たとえ発音ができなくても)rent(借りる)とlent(貸した)を、区別しやすくもなるだろうし、LenaとRenaを間違うこともなくなる。
そして、thの清濁2種の新カナも必要だ。

もちろん、すべての英語の音には対応できないが、少なくともこれくらいあれば、英語スペル→日本語カタカナ→英語スペルと可逆的に戻すことが(いくらかの知識があれば)できるはず。
(現時点では、知識の有無に関わらずライスがriceかliceか判別不能)

必要がないという反論も、大歓迎。
2: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 18:25:45
判別不能な英単語をカナで書く必要無し。
英語綴りを書くか、訳語でおk。
3: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 18:29:59
まず、英語21母音は無理として、せめて米語19母音を区別出来ないと話になるまい。
管理人より:英語の母音の数っていうのがいろんな説があって、よくわからない。
母音と子音の発音記号の違い!母音16個と子音29個を解説
こちらに一覧が載ってますが、他にも13個説、11個説などがあるみたい。Wikipediaの英語学には14個ある(ように見えます)。ちなみに日本は「あいうえお」の5個。
4: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 18:30:16
発音記号をそのまま使えばいいと思う
5: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 18:35:55
アルファベット導入すれば解決するんじゃね?w
6: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 18:49:11
>>2
レッド・ツェッペリン復活のニュースに際して、Redだと思ってた人がすごいたくさんいた件

>>3
母音も別途表記可能だったらなぁ(遠い目)

4-5
公文書はじめお役所はとても嫌がるんだよ。
研究費申請の課題名も日本語(カタカナ)で書くように指導されるし。
7: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 19:03:29
英語だけ考えてて意味あるのか
8: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 19:39:27
>>7氏の意見ごもっとも。

総論賛成だがその中身は何英語って?英語フェ○チオ主義者?
LとRの違いは英語だけとでも?
レッドツェッペリンも本来ドイツ語ですし。

ズとヅの区別ってなに?
ズはsの有声音でヅはtsの有声音?
ならJapanはヂァパンでJaponはジャポンだね。
英語で今までジだったものがそのままジなのはレジャー、トレジャー、プレジャーくらいかな?あとはほとんどヂになる。

というかまさかディをヂと表記するとでも?
それは時代錯誤すぎる。

ヰやヱは復活する必要はない。
発音はそれぞれ「い」と「え」である。
まさか、ウェイターをヱイターと書けとでも?
それは発音は「エイター」だ。ひんまげて「ウェイター」と発音させる必要はない。

しかもそうやってひんまげたら「ヲ」は「ウォ」と発音せねばならなくなる。
助詞の「を」を「うぉ」と九州人や中部の一地域のように発音せねばならぬのか?
きもすぎる。

と言ったうえでR行とL行は片仮名で区別させたい。
10: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 20:23:57
言語学板でなぜ英語だけ…

RかLかを区別したいならどっちかをラ゜リ゜ル゜レ゜ロ゜にでもしたら?
thもサ゜シ゜ス゜セ゜ソ゜か?
でも有声のthはどうするんだ…
11: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 20:27:14
昔の黒人奴隷はtheをde、withをwidと訛って発音してた。
19: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/18(火) 00:50:11
>>11
昔の奴隷?って今もアメリカでは黒人同士はそうだよ。
黒人英語通称エボニクスと言われている。
12: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 20:36:35
Rェド
Lェド
でいいじゃん

thは元来tの有気音だ。
Cathayは国泰と当て字する。
17: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 22:14:55
>>12
THァッツ・ヴェRィー・グッダイディア
管理人より:めっちゃ読みづらいw
14: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 21:03:41
英語も地域ごとに発音が変わるから、発音記号風の表記は混乱を招く。

日本語も地域毎に発音が違うし、言いまわしも違うから、話し言葉をそのまま書いても意味不明がよくある。
15: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/17(月) 21:50:50
>>1
カナを世界文字にするならともかく、日本語で発音できない言葉をわざわざ区別する必要はない
20: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/18(火) 01:02:23
>>1が英語のみなので英語のことをいうと、確かに有気無気はあろうが、例えばティと書いておけば、有気だと分かる。
しかし、リと書いてあってもRかLか分からない。
これは英語をいざ使うに当たって非常に不便。

片仮名しか知らないときRで言ったらいいか、Lで言ったらいいか、迷う時がある。そして間違ったら通じないときが多い。

ほかの発音についても同じことが言えるかもしれないが、ずば抜けてRとLの区別すべき時は多い。
21: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/18(火) 07:33:54
2ちゃんねるにしては、すごく建設的な提案!

英語以外はどうするとか、nやngの違いはどうするとか、重箱の隅を突く言語学の大学院生みたいな青臭いことをいうのはやめて、あたらしいフォントを作ろうぜ。絶対便利だって。

旅行や留学の経験から、これだけは区別しといた方がいいのにっていうのだけにしよう。
RとL、theのザとジのほかにも、girlの「ぐうぁ」はあった方がいいと思うな。
子音だけを表す文字はいらないと思う(確実に通じるから)
26: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/18(火) 10:13:53
グワテマラと書いてあっても、ガテマラと発音するのがNHKアナウンサーと東京周辺の土人の習性なので、クウェスチョンと書いても、クヱスチョンと書いても無駄だ罠。

クヱスチョンと書くとケスチョンになる希瓦斯。
27: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/18(火) 10:19:59
>>26
必ずしもすべての人が字面通りに発音する必要はなくね?
要は、その単語がrなのかlなのか、(k)eなのか(q)ueなのかが判別できればよい。
32: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/19(水) 21:07:12
新カナの提案は、すでに、中公新書である。
ライス lice
ラ'イス rice
34: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/19(水) 21:08:49
英語発音は日本語でできる (ちくま新書) ちくま新書のまちがいでした。
英語発音は日本語でできる (ちくま新書) (新書)
斉藤 厚見 (著)
35: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/19(水) 21:51:17
英語の綴りにwr~はあるが、wlはない。
そこでriceのようにrで始まる語は小さいゥを前に付ければ解決。
ゥライス ゥライト
38: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 01:00:58
>>35
そういや昔はロシアのことを「おろしや国」って言ってたらしいな。
管理人より:前回のコメント欄にまったく同じことを書いておられるドクターがいらっしゃいましたっけ。
39: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 07:06:57
韓国人は「フランス」の事を「プーランスー」と言ってて、なんでその程度のことも発音できないのかと不思議だった
ひょっとして日本人のLとRの発音もそんな風に思われてるの!?
orz
40: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 08:34:16
>>39
いや、日本語の「フランス」の発音自体ヘンだから。
日本語の「フ」の音は英語のwhoに近い音で、fとは似ても似つかない。

むしろ、pの音のほうが近い。
実際、英語でもphと綴ればfと発音するわけで、thatをdatと発音する程度の違和感しかない。
67: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/22(土) 21:41:36
>>40
>日本語の「フ」の音は英語のwhoに近い音で
これは地域限定の発音なので、
日本の一部地域の「フ」の音は英語のwhoに近い音で・・・
と書かなければいけない。
日本人は「すべて」とか「少なくともひとつ」という限定詞(a,some,the,all)の概念が無いので非論理的だといわれる。
41: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 09:15:16
そういや、f関係のカタカナをそのまま読むと通じないものが多いな。
フランスもフルーツもそうだし、fuse(フューズ)→ヒュ-ズなんか絶対通じない。
fとfrも、新しいカタカナが必要かもしれない。
43: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 09:42:53
40-41
いや関東、その他の地域の香具師の発音はいざ知らず、関西ではフをΦuと発音するのが結構いるので、関西弁のフランスはFranceに近いぞ。

30年ぐらい前のNHKアナウンサーはfilmをhirumuと発音してた。
本屋へ行って中国語会話の本の振り仮名を比べてみるとよい。
同じ綴りの中国式ローマ字に対して何通りも異なる書き方があるのは、編著者の出身地の方言が影響してるのだ。
45: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 10:21:26
>>43
フの子音は関東でΦ、近畿でhのはずだが…
54: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 21:57:56
>>43
>>45が正解。東京方言の発音のほうがよほど近い。
Φは摩擦の位置がポイントであって、円唇性とは原則として無関係。
基本的に総じて子音の摩擦度の低い関西弁では、「フ」は、唇での摩擦が減ってむしろ[hu]に近くなる。
しかも母音の無声化・脱落がおきにくい。
「フランス」は[huraNsu]になってしまう。
東京だと、しばしば[ΦraNs]になってかなりマシになる。


それから、まあ同じことだが、中高年の関西人の「フィルム」の特徴ある発音は「ふいるむ」[huirumu]だよ。つまりΦからhに変化しているので、
子音hでさらに合拗音にしなければファ行の発音が出来ず、それが回避されてしまう。
59: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/21(金) 00:59:16
>>54
関東でフの子音ガhとなっているからこそ、朝鮮姓「黄 hwang」をファンとカナ化する。
本来ならホヮンと書くべきところだ。

★<#`Д´> ファン・ウソク教授が捏造を暴露した研究員に口止め料を支払っていた疑惑が浮上したニダ!

それともニュース原稿は関西の音韻を基準にして書くというのか??
61: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/21(金) 02:53:11
>>59
一度音素と音韻と弁別の初歩を学んだほうがいい。話が滅茶苦茶だ。

hwangが「ホワン」から「ファン」になったのは、これは合拗音衰退・回避という日本語に一般的な傾向のため。
まず、「ホヮン」が「ホワン」になり、東京語は円唇音を嫌うので、「ホアン」になる。
ところがここまでくると、原語に[ho]という音が全く無いことが気になり、かつ朝鮮人名の氏のくせに3拍と長すぎることが異様さを招くことになる。
朝鮮人の氏が漢字一文字に由来し、日本語音では1拍か2拍というのは常識だ。
面倒くさいのでΦで代用して「ファン」にしてしまったということだ。
管理人より:「音素」は、同一言語内では同じ音だとみなされる、音の要素。
音韻」というのは、主に中国語などで、漢字の音を構成する声、音などの総称だそうです。
44: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 09:47:26
>英語でもphと綴ればfと発音するわけで
それは英語に隷属する考え方。
phはpの無気音と有気音を区別する言語のために取っておかなくてはいけない。


 無声無気
ph 無声有気
 有声
48: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 16:52:24
>>44
英語でなくてもphでfと発音するのは多くの言語で一般的なんだが。
もちろん当の「フランス」の言語であるフランス語も含めて。
49: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 18:40:09
だからそういう言葉では無気のpと有気のpを区別しないで、phをfと発音してるんだよ。
ドイツ語はöpfeなんてのがあったな。

中国の標準音である北京官話は濁音が無くpとphだけを区別すればよいので、phをpで表し、無気のpをbで表しているから、北京PekingをBei-jingと綴っている。
フランスの首都もインドネシアのバリ島もbaliだ。

台湾やアモイ、東南アジアの華人が多く使っている閩南語ではp,ph,bを意味の区別に用いるからパリはPali、バリ島はBali、拍手はphah chiu
有気、無気、有声を間違えると通じない。
管理人より:「öpfe」という単語はわからないですが、「töpfe(トッフェ)」だったら「陶工」という意味だそうでが「pfe」は「プフェ」みたいに強く発音するぽいですね。
50: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 18:49:08
>>49
とりあえずここでは英語しか問題にしてない。
51: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 19:04:34
日本語と英語以外の言語を知らず、知ろうともせず、英語と違うだけで日本語特殊論を唱える輩に辟易している言語学板住人に向かって、「ここでは英語しか問題にしてない」と言い放つとは、なかなかいい度胸をしてるじゃないか…!
55: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 22:09:58
>>51
国際共通語としての英語を国民がもっと容易に日本語の文章で、読み書き(さらには発音)できるようにするためのカタカナを考えるスレ。

>>52
スレタイ100回読んで出直して来い。
52: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 19:18:19
はじめから、英語の発音を仮名表記するスレとでもしとけ
57: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 22:16:00
>>55
その観点なら、今のカタカナ表記はもう完璧だろ。
普通の(初等英語を読める程度の)日本語話者が、綴り字を見て、半ば無意識に自然にカタカナにするだけで、ここまで完璧な日本語の音素体系に噛み砕くシステムは、ほとんど神レベルだぞ。


おかげで、世界中の諸言語に存在する英語由来外来語の中で、ハワイ語のそれに次ぐレベルの、英語発音からかけ離れた外来語になったわけだが。
てか、今のカタカナ英語は「やりすぎ」だよ。
キャラフォニャのロッサンジェラスくらいのほうがいいと思うんだけどね。

だから、>>52の指摘は的を射ている。
原語発音への忠実さを求めるのか、日本語の音素に潰すなめらかさを追求するのか、一体どっちなのか、>>1はよくわからない。
58: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/20(木) 23:30:05
>>57
そのどちらも追い求める。

実際、日本語の音素体系も変わってきていて、フアン/フイルムとしか言えなかった爺さんの世代や、デズニーとしか言えなかった婆さんの世代と今の若い世代とでは、日本語音素のレパートリーもなめらかさの基準も違う。
そういう意味では、すでに日本語に英語的な音がかなり入ってきている。

そして、キャラフォニャのロッサンジェラスと書いてもいいなら、R/Lの違いや、S/Thの違いを書き表せる文字があった方がなおいい。

ズとヅの違いやヰ・ヱを日常的に意識するうちに、日本語の音素体系もさらに変化していくだろうし、加えて新しい「英語の音を表記できる」カタカナを導入すれば、なめらかな英語原音に近い発音を含んだ日本語になる。

文字・音声ともに訓練を積むうちに、日本語と英語の音の垣根が低くなり、英語を聞き話すことの困難が自然に消えていくと思われ。
62: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/21(金) 07:14:52
>>58
おまえが思うほど「フ」音はfに近くないぞ。
よく外国で「日本式のfは柔らかくて上品な感じがして好感が持てる」などと誉められるから勘違いしているやつが多いようだが、裏を返せば、「本来のfは硬くて下品な感じがして不快な音なのに、日本人は全然違う発音をしている」ということだ。

「日本語と英語の音の垣根を低く」するのであれば、fはパ行音で表すべきだと思う。
70: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/23(日) 05:56:51
日本人が英語を話すときの「実用最低限のかな」を期待したのに、こんなんになってしまいましたね。残念です。
75: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/24(月) 20:04:43
日本語のラ行は

イギリス英語での語頭ではlが近く
語中ではrが近く
語尾ではlが近い

しかもアメリカ英語の語中ではdの方が近い

というどっちつかずな発音であることを認識するべきだ。
76: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/24(月) 22:47:43
>>75
悪文の代表例だなw
77: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/24(月) 23:48:41
日本人が間違いやすいやつを並べとく。

インポーウン important
インチュレスティン interesting
ギゥォ girl
ウェードゥ word
キォチャー culture
スティシュン station
アベァウトゥ about

俺オーストラリアで10年住んでたけど日本人はこれらの単語が発音間違えやすい。
thは長年海外にいる人でもsにする。
だから英語習う人は英語習う早めに舌を噛む癖つけたほうがいい。
舌を1センチくらい軽く噛む感じで。


あとgirlとかwordとかRを強調しようとしないで、アとオの中間(オに近い)の発音を身に着ける。
あとWの場合は口を思いっきりとんがらす感じがいいよ。
最初の文字がRの時もとんがらす感じ。

あとfriendly とかsydneyはフレンリー、スィニー
tの次にlがある場合tのは無声です。


1文話すときは自分が一番重要な単語と動詞を強めに話す。
発音気にしすぎてしゃべらな過ぎるのが一番駄目な例。
最初は文法気にせず仲良く話して外人慣れすることが一番大事
78: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/25(火) 01:15:30
>>77を見ても分かるように、英語の発音をカナで表すのは不可能だし、カナで書いたところで日本語でも方言差があるので、微妙な発音は表現で着ない。
79: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/25(火) 10:25:22
>>77
girl,wordの母音はアとオの中間音というよりも、口をエのように開いてオと発音する感じだね。
それとtの音は、次にlがあるとき無声になるんじゃなくて、調音点が同じ位置だから自然と合体するんだと思う。
80: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/25(火) 14:43:00
>>79
口をエのように開いたらその音でないよ。口をウのようにした感じ。
しっかり口見てみ。
あと合体したらどんな音が出るのかしりたい。recentlyはリーセンリーだし。
82: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/25(火) 23:30:21
>>80
recentlyは「ウリーセンリー」じゃね?
で、tlyの「リー」はl音じゃなくて、water「ワラー」のt音だと思う。
83: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/26(水) 00:56:09
>>79
そのへんは方言差が大きいね。
>>80>>82
それを言うなら、「ゥリィーースンッル」でいい。
弱母音をご丁寧にも綴り字に引っ張られて発音するのは日本人の悪い癖。
71: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/23(日) 09:25:56
耳鼻科へ逝っても中耳炎は直るけど、難聴は治らない。
72: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/23(日) 20:09:54
カナにちょっと工夫したぐらいで、耳を治さなければ日本人に英語の音は分からないってことか。
耳鼻科にがんばってもらうか。
73: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/24(月) 00:37:30
器官としての耳は音を伝える能力を持ってるのに、その情報を的確に弁別できないのは脳のせい。
耳鼻科はお門違いだろが。
74: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/24(月) 01:06:08
じゃ脳神経外科か。
88: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:2007/12/26(水) 14:50:53
お前ら発音記号ぐらい使えよ・・・

ウーン、なるほど。
けっこう建設的なテーマなのではないかと思いますが、終わりのない議論でもある感じ。類似のスレは言語学板にたくさんあるんですが、いつも最後は「やっぱ無理だね!」という結論になってる気がします。
このスレは珍しく盛り上がってて、スレその2まで突入してるので、興味がおありのドクターは元スレをドウゾ。

そゆわけで前回に引き続き、英語がテーマの言語学ネタ。
「L」と「R」くらいはなんとかカナ表記で区別したい、というのは気持ちとしてはよくわかります。
「ヒューマン・ライツ」って書いた時、ハゲのオッチャンたちの頭がピカーッとなってるように見えて紛らわしいだろ!みたいなことですよね。(違います

日本語に区別する手段がないし、聞いてもけっこうわかりづらいから、教育段階で意識させるというのは、意義のあることではないかと思いますが、外来語を専門に表記する文字があるからこその問題とも言えるのかな。
例えば中国なんて「機動戦士ガンダム」→「机动战士高达(機動戰士鋼彈)」というふうに、似たような音の漢字を当てると聞いてます。カナ表記よりもずっと分かりづらいように見えるんだけど、中国のひとはどう感じてるのかな。

英語の場合は、外来語は全部英語式発音にするということで、わりと無理やりでもあるんだし、カナ表記上の問題にこだわる必要もあまりないといえばないのかもしれませんが、いざ日本人が向こうに行ったときにカタカナだと通じない!どうにか折衷案はないか!という主旨のスレですね。
一番問題になるのは語頭の「R」と「L」になりそうだから、スレでも出てた「ゥ」をつけるというのは、アリかなぁ。「ラ゛」はタイプがしづらいですね。
「ヒューマン・ゥライツ」って書くと違和感はすごくあるけど、ニュアンスは出てる気がする。

でも単語末尾の「t」みたいに、明らかに「ト」ではないものもなんとかしたいし、挙げてくとキリがないのかな。こういうの難しいですよねぇ。
DVD&CD付 日本人のための英語発音完全教本
竹内 真生子
アスク
売り上げランキング: 16,232


元スレ:http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1197883026/

人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

    • ※1 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.24 21:26
    文字の種類を増やしても混乱が増すだけで役には立ちそうにない。

    そこまでするなら、先に外来語を英語発音基準に揃えることを徹底しないと。
    「カステラ」みたいに英語圏で一般的でないもの例外として「ウイルス→ヴァイラス」「テーマ→シーム」にするみたいに。
    • ※2 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.24 21:46
    辞書で発音記号が付いてるけど子供の時からアレをもっと詳しく学ぶ時間があると理解しやすいのかなと。1番はネイティヴの人に習うのが良いですが中々コスト的にも難しいですよね。
    RLの発音問題は日本で言う橋と箸みたいに間違うより致命的なトコが辛いですね。外来語の発音から治すのは良いですね。ついでにローマ字も地名人名以外は使わなくて良いかも。
    • ※3 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.24 22:05
    外来語にも様々な由来があるのだし英語基準はいただけない
    日本語にLRの区別がないのだから、表記だけ変えても意味がないとおもうし
    むしろ「ジャパン訛り」としてこのままいくべきかと、外国の方に笑ってもらえるお国芸的なものとして浸透させる方向でよいのでは
    • ※4 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.24 22:31
    R行は頭に小さいルを付ける、っで如何でしょう。
    • ※5 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.24 23:17
    原語で書け
    一番正確
    まさに休むに似たるアホどもの活動
    • ※6 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.25 12:59
    すでにアイヌ語仮名というものがあったりするけどな。
    もちろん英語とはまた違うけど。最近流行の例ではアシリパさんとアシ(小文字リ)パさんでは発音が異なる。
    • ※7 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.25 16:12
    そもそも漢字ひらがなカタカナごちゃ混ぜにして使う文化なんだから
    英語も混ぜて使えばいいじゃろ
    • ※8 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.25 17:21
    あいかわらず見にくいサイトだなあ
    • ※9 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.25 23:20
    あまりこだわると、外来語の部分だけ滑舌が流暢になって困るんだよね
    例えば、パーフェクトバディの部分だけスゴかったら堪らないよね?
    え? そこだけ? 何で? どういうことなの? となる
    言葉には全体のトーンとリズムがあるから標準日本語ベースね
    • ※10 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.8.25 23:54
    発音記号を覚えるのが面倒で、五線譜に書くように、聞こえたカタカナのルビを振ってたなぁ。

    right→ゥㇽアイトゥッ(アを大き目に書き、イをそれより小さ目に、トゥッは小さく)
    light→ライトゥッ(ラを大き目に以下同文)

    こんな感じで。
    新しい文字を作るより、既存の文字を組み合わせたり、アクセントによって大きさを変えて表現した方が良いと思う。
  1. 思ったより盛り上がりましたネェ。


    >発音記号が付いてるけど子供の時からアレをもっと詳しく学ぶ時間があると

    中学校あたりでそれなりに授業で教えはするんですが、一般的にはほとんど使わないから、みんな忘れちゃいますよね。そっから先は言語学という高等教育になりますか。
    -------------------------
    >「ジャパン訛り」としてこのまま

    先方がそれで理解してくれるのであれば、それもええかなと思います。
    -------------------------
    >頭に小さいルを付ける、
    >アシ(小文字リ)パさんでは
    >right→ゥㇽアイトゥッ

    小さく表示できない文字だと、プレーンテキストで現状タイプできないので、このへんなんか良い方法を考えないといけませんね。ウーン。
    -------------------------
    >原語で書け
    >英語も混ぜて使えばいいじゃろ

    日本語でどう表記したらマシになるかな?っていうスレですんでねぇ。
    -------------------------
    >言葉には全体のトーンとリズムがあるから

    なるほど。わかんなくもないです。
      • ※12 : ドクター・ノオ・ネーム
      • 2015.8.26 22:54
      発音記号とか教えられた覚えがない。辞書見てなんとなく意味とか音とかは少しわかったけど
    • ※13 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.9.18 9:57
    何言ってんだこいつら
    • ※14 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2016.7.10 12:08
    ネイティヴな発音させるツール無しでボカロに英語の
    歌(マザーグースの歌とかナーサリィライムとかの簡単なはずの童謡ね)
    歌わせてみると自分が如何に無知で無茶な事をしてるか分かる。
    あまりに辛くて軽く氏ねるレベル。目から脳味噌出るほど苦しむ。
    しかもボカロって日本語でさえ書いた通りに発音してくれません。
    その上、同じ単語でも英語と米語の発音では発音記号も違うという
    オマケ付きでした。
  2. ネイティブ発音させるツールの存在のほうに驚き!
    ボカロ文化って進歩著しいですね。
    以前ドイツ語で歌わせてるのを聞いたことあるけど、やっぱ発音はイマイチでした。
    でも、がんばってほしいと思います。
  1. トラックバックはまだありません。


コメ欄での議論はおおいにけっこうですが、当サイトではドクター同士の罵り合いは禁止となっております。反論する際には、相手の意見・人格を尊重し、どうぞ冷静に。