人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

レスの強調ウゼェー!というドクターへ

レス内の強調表示をOFFにする コチラをクリックして切り替えてください。設定は30日間Cookieに保存されます。
現在のステータス:強調有効

【発音変異】FALSEをファルスと呼ぶ奴ちょっと来い @ [プログラマー板]


【発音変異】FALSEをファルスと呼ぶ奴ちょっと来い @ [プログラマー板]
1: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:08:01.88
重複をじゅうふくと呼ぶ人口が多くなりすぎて最早修正不可能らしいな。

ただwebで声で正しいを発音教えてくれるこのご時世に、ファルス族がこんなにたくさんいるのは一体どういうことだ?
2: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:21:03.25
3: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:27:41.36
たしか最初のFは発音せず、Sの音は濁って、「アルゼ」っていうんだっけ
4: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:40:09.86
フォールスじゃないんすかー
5: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:41:25.77
アルゼだよ
管理人より:「false」は論理型で表す「真/偽」のうち「偽」のこと。「フォールス」派、「ファルス」派に大きく別れると思います。「アルゼ」は聞いたことないのでネタだと思う。発音記号は「fˈɔːls
6: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:41:38.30
SQLのWHEREは何て読むのが正しいの
俺はウェアって読んでるけど
9: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:50:47.45
>>6
ウェア アー ユー ゴーイング?
ネイティブに通じるから君の勝ち
11: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 03:55:40.69
>>6
中学校で習う発音以外に何があるのさ
45: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/08(火) 00:50:53.42
>>6
ウェアって言ったらアメリカ出身エンジニアに何回も聞き返された上に「なんですかそれ」って聞かれたよ。
紙に書いたら「ああ、フィアーですか。日本人の発音はわかりにくいですね。ドゥリンクのこともドリンクと言うから、とても気になります」と変なアクセントの日本語で言われた。
管理人より:データベースへの問い合わせ専門の言語「SQL」で条件指定する時に使う「WHERE」句。「ウェアー」派と「ホェアー」派に別れますかね。
またデータの項目を意味する「COLUMN」。一般的には「コラム」と表記しますが、なぜかマ道ではみんな「カラム」と呼びます。
7: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 01:44:20.66
俺中途入社なんだか、一人フォールスと発音すると、若い連中が露骨に変なおじさんを見る目に変わった。
それを見て俺もファルスと言うように変えた。


郷に入らば郷に従えっちゅう訳やね。
10: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 03:54:08.86
正しくはファルセだな
13: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 07:30:15.91
ある業種ではTをテーと言うんだが、部署が変わってつい使ってたら、若い奴がマネし始めたんでティーに直した
40: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 23:21:23.91
>>13
IT業界におけるドイツ語アルファベット読みはコスパが高いからなぁ
79: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 09:11:59.44
>>1
フォルス派

>>40
あれドイツ語読みだったんか

昔いた現場の同僚の会社ではDをよりハッキリ区別する為にダーと呼んでいると聞いたが、後にも先にもDがダーなんてそれっきりだ

もしかしてドイツ語的にはDはダーと読むのか正しい?
95: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 21:44:41.71
>>79
ドイツ語ではABCDEと書いて、
アー ベー ツェー デー エー
と読みます
98: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 21:57:37.43
>>95
デーとかテーとかは実に合理的ですよね。

電話越しでランダム文字列を伝える時に、Appleのエー、Boyのビー、とかやらなきゃいけない場面で失敗したことある人いますか。

僕の失敗談:Sexのエス
112: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/13(日) 21:55:33.67
>>95
HIJKLMNがハー イー ヨット カー エル エム エン
んでもって、OPQRSTUでオー ぺー クー エル エス テー ウー

ドイツ語には、LとRが日本人には聞き分けられないという大問題がある
119: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/15(火) 21:36:56.43
>>112
誰が全部ドイツ語にしろと
14: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 09:35:14.10
SQLを外人さんはシークルって言ってるけど、そんな呼び方したら通じないわ
18: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 17:10:29.76
Warningのワーニングは市民権を得た
ファルスもこのままいけるぞ!
21: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 19:42:00.01
>>18
これは妙に説得力があるな
管理人より:ワロタwたしかにもうこれは定着した感があります。発音記号は「wˈɔɚnɪŋ」でカタカタだと「ウォァ~ニング」となりますでしょうか。
19: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 18:10:05.52
weblio英和和英「warning」
warningはどっちにも聞こえる

weblio英和和英「false」
ファルスにも聞こえなくもない
20: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 18:16:11.44
発音聞くと、フォルスよりフォールが近いな
22: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 19:57:39.75
ファルス! (・ε・)vv(・ε・)
24: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 20:47:05.00
ALLはアルルだ!
31: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 00:40:53.05
>>24
あぷぷるる社
26: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 22:12:36.39
VARYINGをヴァリィイングと最初読んでたっけな
27: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/06(日) 23:16:35.68
なのにデファウルトと言う奴にお目にかかったことはないな
28: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 00:04:44.07
width
ウィドゥス
ウィズ
ワイズ


みんなバラバラ。どうしたらええんや…
44: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/08(火) 00:39:39.58
>>28
同音異義語として暗記するべし
69: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/11(金) 00:44:10.28
width→わいず が気持ち悪い
73: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/11(金) 08:12:21.47
>>69
Wednesdayの最初のdは発音しないが、widthのdは発音するんだよねw
管理人より:幅を意味する「width」。発音記号は「wídθ」であり、カタカナだと「ウィッズ」が近いですが、現場では「ワイズ」派が案外多い。管理人はココロの中で「ウィ…ド…ス」と言いながら綴ることにしています。
30: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 00:35:37.78
ヘイト、ヘイトというから約5分頭が混乱していたらheightのことだったは
33: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 01:17:07.98
>>30
お前のことが嫌いなんだろ
184: 仕様書無しさん 投稿日:2014/08/01(金) 12:36:54.88
>>30
知らんかった。俺もヘイト言ってたわ。ハイトなのか。
多分これからもヘイト言うけど。
管理人より:高さを意味する「height」。発音記号は「hάɪt」。ココロの中では「ヘイ…ジーエイチ…ト…、でも『ハイト』なんだよなぁ」と言いつつ(ry
32: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 00:41:56.49
重複はあまりに間違うやつが多すぎてデファクトスタンダードになったし。
falseも日本限定でそうなるんでないかと。
35: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 13:29:05.25
フォルスちゃうの?
業界的に"ー"(長音)は省略する傾向がある。

コンピュータ
インタプリタ
とか
42: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/08(火) 00:09:41.59
>>35
>業界的に"ー"(長音)は省略する傾向がある。
俺の理解では省略するのは最後の"ー"(長音)だけで、
>コンピュータ →○
>インタプリタ → インタープリタ

で口頭発音は、コンピューター、インタープリター。
ユーザと書きながらユーザーと読む。


紙全盛の頃にテクニカルマニュアルの文字数(インクコスト)削減の為の名残り、って本当?
都市伝説?
50: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 06:01:29.62
>>42
その理解は間違ってる。
2音節までの言葉は長音をつけるが、3音節以上の言葉はつけないのがルール。
だから、インタープリタではなく、インタプリタが正しい表記。
114: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/14(月) 09:04:17.60
>>50
ほう コンピュタ とな
はぢめてぢゃな
51: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 06:14:59.60
>>42
都市伝説
長音の省略はコンピュータ業界が起源ではない
36: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 19:32:09.65
faultはフォールトまたはフォルトだなあ。
ファルスとどこで差がついた。
37: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 20:47:43.45
あろーでにー
38: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 23:12:55.12
>>37
すまん、理解できぬ
39: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 23:15:01.12
apacheでよく見る allow, deny のことかも
41: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/07(月) 23:28:58.56
>>39
解りやすく理解出来たせThank You Baby!
そのアパーシュというのは美味いのかえ?
管理人より:「allow(許可する)」の発音記号は「əlάʊ(アラウ)」、「deny(否定する)」の発音記号は「dɪnάɪ(ディナイ)」。「アロー」派「デニー」派はかなり多い。「denied」を「デニード」と呼ばれるとファミレスに行きたくなる。
「Apache(アパッチ)」はhttpdを制御する代表的なwebサーバーソフト。最近は「nginx」に取って代わられつつあります。「アパーシュ」はフランス語読み。
43: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/08(火) 00:27:24.82
makeしといてくれと指示したら、15分後に後輩がやたら可愛らしくなって登場
極楽
46: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/08(火) 09:15:25.31
>>43
男の娘が職場にいるなんて、ええな
管理人より:ソースコードから実行ファイルをコンパイル&インストール(など)する時のコマンド「make」。ここ10年くらいであんまり使わなくなりました。
47: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/08(火) 21:57:23.20
みんな気づいてないのかシカトしてるのかわからないけど、彼は絶対にイムポートと言っている
53: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 09:25:56.41
インタープリンター言っちゃう奴もいたなw
54: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 09:39:25.26
charはどうなった?
58: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 20:30:32.95
Char>>54
いいミュージシャンだったよなぁ
59: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 21:39:08.90
>>58
おどかすな、死んだかと思ってggっちまったじゃねえか
55: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 09:51:48.11
ちゃー
65: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/10(木) 14:50:29.80
char ママチャリ
varchar ババアチャリ
67: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/10(木) 23:53:55.06
シャアcharと書いてシャアと読もう、コーディング速度が3倍になるかもしれん
管理人より:文字データ型、またはDBの固定長文字列型の「char」については、基本「チャー」派が多い。「character(s)」の略なので、「キャー」が正しいのか…?
60: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/09(水) 21:42:28.49
exceptionをエクスペクテーションと言ってる人がいて、誰がそんなもん期待するかよと思って聞いていた
その後心優しいどなたかが指摘したのだろう、治っていた
管理人より:「exception」はマ業界では「例外」という、自発的に投げるエラーみたいなもの。「expectation」は「期待・予想」です。まぁ似てるよね…。
70: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/11(金) 01:46:16.70
ファルスのルシがパージでコクーン♪
75: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/11(金) 21:15:20.43
intを単にイントと言っときゃいいのに、インテガーと粋がって言って恥かいた奴がいた

ソースは俺自身
77: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/11(金) 23:10:42.35
>>75
char=キャラ
int=イント
よりは

char=キャラ
int=インテ

の方が統一が取れてていいな
管理人より:整数のデータ型である「int」は「integer(インテジャ)」の略。「イント」派以外見たことないです。
76: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/11(金) 21:38:27.43
外資系で白人がAltキーをアルトキーって言ってたから、それオルトキーだよって教えてあげた
管理人より:キーボードについてる「Alt」は「alternative(オルタナティヴ)」の略で「代わりの」という意味です。
81: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 12:16:33.54
charってcharacterの略じゃないの?
そんでcharacterってASCII1文字のことだよね?
そう思ってキャラって読んでたけど間違ってる?
84: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 16:04:13.44
>>81
その理屈ならintはintegerの略だからインテと読まなければならない
96: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 21:49:52.42
wchar_tはwide character typeだから、ワイ キャラ タイと読むべき
99: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 21:59:00.70
>>96
なんかムエタイの仲間みたいだな
100: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 22:53:19.38
カレー屋のインド人店員にD(ディー)セットくださいって言ったら、え? デーセット? と聞き直されたよ。
インド人にとってもディーは聞き取りにくいみたいだ。
103: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 23:40:20.33
そこでフォネティックコードですよ
105: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/13(日) 00:21:50.30
>>103
フォネティックコードのF
管理人より:「フォネティックコード」というのは、軍隊などで、通信状態の悪さによる聞き間違いを防ぐために、重要単語などをアルファベットに分解して、ひとつひとつ決まった単語に変える式のやり方。
例えば「HAKASE」をフォネティックコードにすると、「ホテル・アルファ・キロ・アルファ・シエラ・エコー」になります。
104: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/12(土) 23:48:37.39
122: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/16(水) 05:23:48.55
ふぁるすとかふぉるすとか鬱陶しいので、"ギ"と発音している。
125: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/16(水) 20:46:16.02
>>122
その"ギ"も"ニセ"と読んだり、中には何を勘違いしたのか"ウソ"と言う輩までいる
意味は十分通じるんだけど
149: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/19(土) 04:03:52.37
英語を喋れるかで教養レベルが決まるかのような三等国水準の価値観をもつ人間が増えたな
誇るべきは母国語以外を全く必要とせずとも世界最高水準の文明を維持しているという点であるというのに
むしろ高等教育や産業面で英語などの諸外国語を必要とする状態の方が恥
151: 仕様書無しさん 投稿日:2014/07/19(土) 11:17:35.65
>>149
日本の標準なんか知らないが、我々プログラマにとっては、英語文献を読めるかどうかは、かなりの違いだろ。

今回はコメントネタの続きの予定でしたが、シリーズふたつを同時進行するとめんどくさいので、マジギレシリーズを先に終わらせることにしました。
シリーズものは頻度をあけないと飽きられるので、頻度あけます。

というわけで、IT業界あるあるネタ。
プログラマーとかWEBデザインやるひとしか、わかんないネタかもしれませんが。
ちょっと違うけど、台湾のマザボのメーカー「ASUS」も「アサス」派、「エイサス」派、「アスース」派、「エイスース」派と、どれが正式名称なのか誰も知らないという。このへんはIT業界の闇ですね。
11.2追記:どうやらコメント欄によると「エイスース」でFAなようです。

このテの専門用語の表記については、決定版がない単語も多く、現場ではコミュニケーションに齟齬をきたすほどに混乱を招く場合も少なくない。
コンピューター用語というのは、「yield」「closure」「iterator」「delegate」「transaction」「verification」など、日常的にほとんど目にしない単語も多いので、みんなそれぞれ好き勝手に発音するものです。
管理人は以前後輩のH君にこう言われたことがあります。

H「管理人さんはなんでここで『バーケラ』を使わないんですか?」
管「なにそれ?」
H「『バーケラ』ですよ『バーケラ』。DBの。」
管「なんやそれ知らん」
H「いやだから『バーケラ』ってあるでしょ!文字列の!」
管「『バーケラ』ぁ??そんな型ないよ」
H「『ケラ』のもっと長いヤツですよ!」
管「えっ?」
H「えっ?」

可変長文字列型の「varchar」のことでしたね。
管理人は「バーチャー」と読んでたので、ぜんっぜんわかんなかった。「variable characters」の略ですが、「バーケラ」と読むひとは後にも先にもH君しか見たことないです。
他にも黎明期には「delete」を「ディレート」、「install」を「インストロール」とか呼ぶひとは多かったものです。(最近は少なくなった)

しかし、読み方に複数の派閥があるというだけなら、大きな問題にはならないんです。困るのは用語の使い方がそもそも違う、という場合です。
一例には「ソート」という言葉。これ打ち合わせなんかにいくと、けっこうお客さん側は「絞り込み検索」という意味で使ってる場合が多いです。しかしこれ、プログラマーからすると「(検索結果の)並べ替え」ということなんです。本来の意味もそうです。
ゆえに、こういう会話が起きる。

蔵「ここで顧客名でソートかけたいんですよね~」
マ「ソートですか?でも顧客名は漢字だからちゃんとソートできないですよ?」
蔵「なんで?」
マ「あー!『顧客カナ名』とか項目増やすってことですか?」
蔵「えっ?」
マ「えっ?」

もう、どうにでもなぁれ。

そいえば前述のH君、名字が難読なので、電話で自分の名字の漢字を説明するのにいつも大汗かいてましたっけ。
「木偏にぃ、マを書いて…あー漢字じゃなくてカタカナの『マ』です。そんでェ!…」
みんな後ろで「またやw」つってワロてました。H君元気にしてるかな。
ROCK 十
ROCK 十
posted with amazlet at 15.11.01
Char
ZICCA RECORDS (2015-05-22)
売り上げランキング: 16,483



人気サイト様 最新記事

博士ちゃんねる ヘッドライン

    • ※1 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.1 21:48
    ファルスだとチ○コになってしまう・・
    あと、ASUSはだいぶ前にエイスースですって会社自身が公式発表しましたね
    varcharみたいな略語は確かに悩みますねバーキャラなのかバーチャーなのか、バルチャーとか言う人もいました、自分的にはアリでしたが本人がバーチャーと言うように変わり浸透前に消え去りました
    • ※2 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.1 21:55
    Warのワー、Awardsのアワーズ、
    Milla Jovovichのジョヴォヴィッチ、
    Scarlett Johanssonのヨハンソン

    良い加減に直してほしい
    • ※3 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.1 21:58
    うん、>>104※1のファルスがまず浮かぶのでこの選択肢はないな
    周りで使ってる奴いないけど業種によるのかな
    ワーニングもだけどアワードも市民権得てて気持ち悪い
    • ※4 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.1 22:17
    学生時代に間違えて身につけた癖が治りません。
    ・・・どなたか、フォース派の方はいらっしゃいませんかぁ~?
    気道を絞めたり、ライトセーバーを引き寄せたり出来なくても結構です。
    フォース派の方ぁ~・・・。

    ソートについては、世間一般の側からすると、
    「検索」と「並替」は別物と認知されていますから、
    平行線のままでしょうなあ。
    • ※5 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.1 22:56
    hiddenを秘伝って言われて全く話わからんかったわ
    • ※6 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 0:47
    最後の長音省略はハイフンと間違うからだと聞いたが
    • ※7 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 12:46
    滅びの言葉
    • ※8 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 13:11
    ASUS はペガススから来てるからアスースだったはずなんだけど、
    なんかエイスースに変えます(字面による自然な発音)って告知してたな。
    かなりショックだった。
      • ※16 : ドクター・ノオ・ネーム
      • 2015.11.3 2:00
      ペガサスも向うだとペェイガスゥスだから、外人さんはエイスースが自然に感じるんだろうね
    • ※9 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 20:26
    公式と言っても日本向の話だろ
    • ※10 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 21:14
    falseに関してはイギリス英語とアメリカ英語の差なのでは...アメリカでも地域によってかなり変わりますけど
    • ※11 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 22:42
    ※10
    falseに関しては英語も米語もフォールスですよ
      • ※13 : ドクター・ノオ・ネーム
      • 2015.11.2 23:28
      失礼いたしました。私の住んでいた地域が西海岸で訛りが強かったみたいです。調べなおしたところ、イギリス英語はフォールスに近いみたいですね。
      http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/false
    • ※12 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 23:09
    falseはフォルスって読むなぁ。
    ファルスが性器だって知ってれば、あえてファルス読みしないでしょ。
    • ※14 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.2 23:36
    Alternative
    オルタナティブ ×
    オルタネイティブ ○
    • ※15 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.3 0:17
    pingをピンと読んだら通じなかったな
    • ※17 : ドクター・ノオ・ネーム
    • 2015.11.3 22:24
    lengthもあるかな・・・
  1. >だいぶ前にエイスースですって会社自身が公式発表
    >なんかエイスースに変えます(字面による自然な発音)って

    なんか管理人もそれ聞いたことあるんですけど、ホントかぁ~?と思ったものですw
    一応追記しておきました。
    --------------------------
    >どなたか、フォース派の方はいらっしゃいませんかぁ~?

    恥ずかしくて本文中で書けませんでしたが、管理人は少数絶滅危惧種の「フェルス」派です。「フォース」派のみなさんと共に滅びようと思います。
    --------------------------
    >ファルスが性器だって知ってれば、

    なんかけっこうみなさんファルス=ち○こという認識なんでしょうか。
    --------------------------
    >オルタネイティブ ○

    http://ejje.weblio.jp/content/alternative
    ↑コチラをどうぞ。「ナ」「ネ」どちらでも良いと思いますが「ネイ」でないことは確かです。アクセントは第2音節です。
    --------------------------
    >pingをピンと読んだら通じなかったな

    これももう「ピング」で市民権を得ちゃいましたねぇ。
    現場では「よし、このhostに向けてピンガー1回だけ打て!」とかやるんですが。
  1. トラックバックはまだありません。


コメ欄での議論はおおいにけっこうですが、当サイトではドクター同士の罵り合いは禁止となっております。反論する際には、相手の意見・人格を尊重し、どうぞ冷静に。
*